🇩🇪 Original (Deutsch): Zu Deutsch im Alltag gehört auch: wissen, was geht! In unserem neuen Sprachtreff Deutsch erfahrt ihr nicht nur, wer Joko die Show stiehlt, wie Gigi mal wieder die meiste Sendezeit bekommt, warum Kartoffelbrei fliegen kann und dass Henning schon wieder barfuß am Klavier sitzt. Gemeinsam hören wir Songs und Podcasts, schauen Film- und TV-Ausschnitte. Wir analysieren den deutschen Humor (den gibt es!) und klären, ob deutsche Musik wirklich nur aus Schlager und Volksmusik besteht (Spoiler: keineswegs!). Zusammen erobern wir die deutsche Popkultur. Ganz nebenbei lernt ihr Vokabeln, Redewendungen – und bekommt ein Gefühl für die deutsche Sprache. Mit viel Humor und wundersamen Fundstücken aus der bunten Welt der deutschen Popkultur. 🇬🇧 Englisch: German in everyday life also means: knowing what's going on! In our new German conversation meet-up, you’ll find out not only who’s stealing Joko’s show, how Gigi once again gets the most screen time, why mashed potatoes can fly, and that Henning is once again barefoot at the piano. Together we listen to songs and podcasts, watch film and TV clips. We analyze German humor (yes, it exists!) and discuss whether German music really only consists of schlager and folk (spoiler: not at all!). Together, we conquer German pop culture. And along the way, you’ll learn vocabulary, idioms – and get a real feel for the German language. With lots of humor and quirky gems from the colorful world of German pop culture. 🇪🇸 Spanisch: El alemán en la vida cotidiana también significa: ¡saber qué pasa! En nuestro nuevo encuentro de conversación en alemán descubrirás no solo quién le roba el show a Joko, cómo Gigi vuelve a acaparar la mayor parte del tiempo en pantalla, por qué el puré de papas puede volar y que Henning vuelve a estar descalzo al piano. Escuchamos canciones y pódcast, vemos fragmentos de películas y programas de televisión. Analizamos el humor alemán (¡sí, existe!) y aclaramos si la música alemana se compone solo de schlager y música popular (spoiler: ¡para nada!). Juntos exploramos la cultura pop alemana. Y mientras tanto, aprenderás vocabulario, expresiones idiomáticas y desarrollarás un sentido del idioma alemán. Con mucho humor y hallazgos curiosos del mundo colorido de la cultura pop alemana. 🇹🇷 Türkisch: Günlük yaşamda Almanca demek aynı zamanda şunu bilmek demek: neler olup bitiyor! Yeni Almanca buluşmamızda sadece Joko’nun şovunu kimin çaldığını, Gigi’nin nasıl yine en çok ekran süresini aldığını, patates püresinin neden uçabildiğini ve Henning’in tekrar piyanoda çıplak ayak oturduğunu öğrenmeyeceksiniz. Birlikte şarkılar ve podcast’ler dinliyor, film ve TV kesitleri izliyoruz. Alman mizahını analiz ediyoruz (evet, var!) ve Alman müziğinin gerçekten sadece schlager ve halk müziğinden mi oluştuğunu sorguluyoruz (spoiler: kesinlikle hayır!). Alman pop kültürünü birlikte keşfediyoruz. Bu arada kelime bilgisi, deyimler öğreniyor ve Almanca’ya bir his geliştiriyorsunuz. Renkli Alman pop kültüründen bolca mizah ve ilginç keşiflerle. 🇺🇦 Ukrainisch: Німецька в повсякденному житті — це також знати, що відбувається! На нашій новій зустрічі для розмовної практики ви дізнаєтесь не тільки, хто краде шоу у Йоко, як Гіґі знову отримує найбільше ефірного часу, чому картопляне пюре може літати і чому Геннінґ знову босий за піаніно. Ми разом слухаємо пісні та подкасти, дивимося уривки з фільмів і телепрограм. Аналізуємо німецький гумор (так, він існує!) і з'ясовуємо, чи справді німецька музика — це лише шляґери та народна музика (спойлер: зовсім ні!). Разом ми відкриваємо для себе німецьку поп-культуру. Паралельно ви вивчаєте лексику, фразеологізми — і отримуєте відчуття мови. З гумором і дивовижними відкриттями з барвистого світу німецької поп-культури. 🇮🇷 Persisch (Farsi): آلمانی در زندگی روزمره یعنی: بدانی چه خبر است! در گردهمایی جدید زبانآموزی ما، فقط نمیفهمید چه کسی نمایش را از یوکو میدزدد، چطور گیگی باز هم بیشترین زمان پخش را میگیرد، چرا پوره سیبزمینی میتواند پرواز کند، و چرا هنینگ دوباره پابرهنه پشت پیانو نشسته است. ما با هم آهنگها و پادکستها را گوش میدهیم، بخشهایی از فیلمها و برنامههای تلویزیونی را تماشا میکنیم. طنز آلمانی را تحلیل میکنیم (بله، وجود دارد!) و بررسی میکنیم که آیا موسیقی آلمانی فقط شامل اشلاگر و موسیقی فولکلور است (اسپویلر: اصلاً!). با هم فرهنگ پاپ آلمان را کشف میکنیم. در این بین، واژگان و اصطلاحات یاد میگیرید — و حس بهتری نسبت به زبان آلمانی پیدا میکنید. با کلی شوخی و یافتههای عجیب از دنیای رنگارنگ فرهنگ پاپ آلمان. 🇷🇺 Russisch: Немецкий в повседневной жизни — это ещё и понимать, что происходит! На нашей новой встрече по немецкому языку вы узнаете не только, кто крадёт шоу у Йоко, как Гиги снова получает больше всего экранного времени, почему картофельное пюре может летать и почему Хеннинг снова босиком у пианино. Мы вместе слушаем песни и подкасты, смотрим отрывки из фильмов и телепередач. Анализируем немецкий юмор (да, он существует!) и обсуждаем, действительно ли немецкая музыка состоит только из шлягеров и народных песен (спойлер: вовсе нет!). Вместе мы открываем для себя немецкую поп-культуру. Параллельно вы изучаете лексику, устойчивые выражения — и чувствуете язык. С юмором и чудесными находками из яркого мира немецкой поп-культуры.
Teilnehmende am Basismodul B2 sind Menschen mit Deutsch als Zweitsprache im arbeitsfähigen Alter, die beim Deutsch-Test für Zuwanderer (DTZ) trotz einer ordnungsgemäßen Teilnahme an einem Integrationskurs nach § 43 des Aufenthaltsgesetzes, inklusive der 300 UE Wiederholung, das Sprachniveau B2 nicht erreicht haben. Ziel des Basismodul B2 ist, dass die Teilnehmenden innerhalb von 400 UE berufsbezogene Kenntnisse und Kompetenzen in der deutschen Sprache erwerben, die im Rahmen des GER mit dem Sprachniveau B2 definiert sind. Zugangsvoraussetzungen: Absolvierter Integrationskurs und/oder Deutschsprachkenntnisse auf B1Niveau nach dem Gemeinsamen Europäischen Referenzrahmen (GER). Für einen Besuch der Kurse mit Zielsprachniveau B2 ist der vorherige Integrationskursbesuch inkl. abgelegtem Deutschtest für Zuwanderer erforderlich. Personen mit Migrationshintergrund und Bedarf an sprachlicher Weiterqualifizierung, die arbeitssuchend gemeldet sind und/oder Leistungen nach SGB II (Hartz IV) oder SGB III (Arbeitslosengeld) beziehen Azubis, bzw. Ausbildungssuchende mit Migrationshintergrund und Bedarf an sprachlicher Weiterqualifizierung Personen, mit Migrationshintergrund und Bedarf an sprachlicher Weiterqualifizierung, die das Anerkennungsverfahren für Ihren Berufs- bzw. Ausbildungsabschluss durchlaufen Migrationshintergrund umfasst: Zugewanderte, einschließlich der Geflüchteten, die sich im Anerkennungsverfahren befinden und eine gute Bleibeperspektive haben (letzteres gilt vor allem für die vier Herkunftsländer Syrien, Iran, Irak und Eritrea). Ausgeschlossen sind Flüchtlinge aus sicheren Herkunftsländern. Bürgerinnen und Bürger der EU, Deutsche mit Migrationshintergrund Für die Anmeldung benötigen Sie folgende Unterlagen: - Original Berechtigung/Verpflichtung für einen berufsbezogenen Deutschkurs B2 400 UE vom Jobcenter/BAMF - Ihren gültigen Ausweis oder Pass - Kopie Ihres B1 Zertifikates (DTZ) Unsere Sprechzeiten sind: Montag bis Mittwoch 09:00 bis 12:00 Uhr Ihre Ansprechpartnerinnen sind: Elena Müller Fachbereichleitung Deutsch und Integration Telefon: 0711 550 21-309 E-Mail: elena.mueller@vhs-esslingen.de Aleyna Abis Pädagogische Mitarbeiterin Deutsch und Integration Telefon: 0711 550 21-307 E-Mail: aleyna.abis@vhs-esslingen.de Viktoriia Stupak Sachbearbeiterin Deutsch und Integration Telefon: 0711 550 21-310 E-Mail: viktoriia.stupak@vhs-esslingen.de Eman Ahmad Auszubildende Deutsch und Integration Telefon: 0711 550 21-314 E-Mail: eman.ahmad@vhs-esslingen.de